Zaman Romania

„Vânătoarea de vrăjitoare“ a regimului Erdogan a ajuns până la amenințarea unui traducător, cetățean român

Ambasadorul Turciei la București Osman Koray Ertaș

„NU MAI FACE TRADUCERI PENTRU LUMINA… DACĂ MAI FACI…! “

Regimul Erdogan care în Turcia aplică tot felul de persecuții, represiuni și practici inumane dizidenților, ignorând orice limite legale sau morale, încearcă să își impună   practicile proprii adevăratei  „vânătoarea de vrăjitoare” și în afara țării. 

Ambasadorul Turciei la București Osman Koray Ertaș care refuză să acorde servicii consulare pentru sute de cetățeni turci din România care au legături cu mișcarea Hizmet (inclusiv pentru nou-născuți, familiile și copii acestora), și le-a anulat pașapoartele acestora, se pare că întră în panică în fața intentării unui proces care documentează ilegalitățile pe care le-a comis. Ambasadorul Ertas care anterior a ajuns în atenţia publică în urma scandalului anulării pașaportului cunoscutului jucător din NBA Enes Kanter, este de această dată autorul unei noi gafe diplomatice.

S-a descoperit că zilele trecute că Ertaş a fost autorul unei inițiative inimaginabile referitoare la un articol al agenției de știri News.ro care expunea cazul pașaportului cetățeanului turc  N. P. sub  motivul legăturilor sale cu mișcarea Hizmet.

Traducătorul autorizat I. A., cetățean roman, care a tradus în limba română decizia instanței privind ilegalitatea anulării pașaportului, a fost chemat la reședința Ambasada Turciei, fiind în consecință interogat și avertizat.

ATENȚIONARE DIN PARTEA AMBASADORULUI ERTAȘ: „NU FACE TRADUCERI PENTRU LUMINA!“

Zilele trecute I.A., traducător autorizat de Ministerul Justiției din Romania, a fost chemat de către ofițerul responsabil din cadrul Secției Consulare a Ambasadei Turciei din București Mahmut Eser.   „Vino să purtăm o discuție“, i s-a spus. I.A.  a mers la Consulat, unde, în sala de ședințe în care era prezent ambasadorul Osman Koray Ertaș a fost interogat și avertizat.

Potrivit informațiilor obținute în sală era prezent și un secretar al ambasadei. I.A. afirmă că ambasadorul Ertaș a încercat să-i  pună întrebări. El  spune că s-a confruntat cu întrebări nepotrivite cadrului diplomatic diplomatic, de genul „De ce oferi servicii de traducere către Lumina? Nu le face traducerile lor.. Ai copil care studiază la școala lor?„.

I.A. i-a răspuns spunându-i „Eu am prieteni din orice mediu. Am prieteni și de la Lumina pe care îi cunosc de 20 de ani şi la care țin. Eu ofer servicii de traducere tuturor. Daca nu as fi tradus , eu le-ar fi tradus la alți traducători„ În faţa acestui răspuns, ambasadorul, a început să plaseze lucurile în contextul situaţiei de la Ankara, și a continuat avertizările: “Ministerul nostru de Externe este deranjat de acest subiect. Am primit o astfel de cerere de la minister. De aceea v-am contactat. Dintre 100 de traducători din România la noi sunt acreditați doar 7 traducători. Nu vrem să faci traducerile instituțiilor Lumina. În caz contrar, numărul traducătorilor acreditați va scădea la 6„.

ÎNTREBĂRI PENTRU AMBASADORUL ERTAȘ …

Redacția de știri Zaman România nu a reușit sa îl contacteze pe ambasadorul Turciei la București, dl. Osman Koray Ertaș, pentru a obține opinia sa cu privire la acest subiect. Ertaş, nu ne-a răspuns, preferând să nu dea nici un răspuns întrebărilor noastre de mai jos, pe care le-am adresat telefonic și prin mail.

Prezentăm publicului întrebările adresate către dl.amb.Ertaș , după cum urmează: 

1)- Conform cărui criteriu legislativ, național sau internațional, puteți interoga un traducător cetățean român? De ce și în ce scop puteți avertiza un traducător autorizat înregistrat la Ministerul Justiției din România?

2)- Prin ce autoritate și calitate puteți interveni asupra cui poate oferi și cui nu poate oferi servicii un traducător cetățean român? In care parte a diplomației și sub incindenţa cărui  criteriu juridic normal se regăsește aceasta inițiativă care vă aparține?

3) – Documentul despre care i-ați spus traducătorului: „Nu vrem să faci astfel de traduceri împotriva Turciei “, conține nemulțumirea unui cetățean turc căruia i-ați anulat pașaportul și efortul acestuia de a-și căuta dreptul în instanța de judecată. Cine denigrează Turcia, de fapt, dumneavoastră, care ați anulat abuziv pașaportul cetățeanului, sau cetățenii nevinovați care își solicită dreptul în instanță?

4)- Potrivit cărui criteriu legislativ, național sau internațional, refuzați acordarea serviciilor consulare de bază, cum ar fi cărți de identitate și pașapoarte, persoanelor pe care le considerați ca fiind opozante regimului dumneavoastră, inclusiv nou-născuților și copiilor acestora?